完满教育

完满沙龙

 合川校区 
 綦江校区 
 
完满沙龙
当前位置: 网站首页 | 完满新阵地 | 合川校区 | 完满沙龙 | 正文
 
【双师授课】“一带一路”之茶文化之路 ——记《博雅英语2》课程双师授课
2023-12-14 09:53     (点击: )

“一带一路”是我国于2013年倡议并主导的跨国经济带,范围涵盖中国历史上丝绸之路和海上丝绸之路行经的东亚、中亚、北亚、西亚、印度洋沿岸、地中海沿岸、南美洲、大西洋地区的国家。截至2023年6月,中国已同152个国家和32个国际组织签署200余份共建“一带一路”合作文件。而茶叶曾是古丝绸之路、茶马古道、茶船古道上的重要商品,当前也仍在“丝绸之路经济带”和“21世纪海上丝绸之路”中承担着不可或缺的重要角色。远景学院的戴华老师联合通识教学部的陈明波老师,于12月12日晚在菩提书院的普通教室3,开展了一堂“一带一路”之茶文化之路的双师授课,让同学们更深刻地理解了茶对“一带一路”经济带的意义和作用。

陈老师首先对“一带一路”经济带上对茶文化影响比较大的国家进行了讲解。首先是印度,陈老师对印度茶的起源、习俗、品类以及对世界茶经济的贡献进行了讲解,并进一步指出,印度的大吉岭红茶、斯里兰卡的锡兰红茶和中国的祁门红茶并称为世界三大高香红茶,但印度和斯里兰卡的红茶在国家上的普及程度远远高于中国的祁门红茶。因此,我国其实也可以借着“一带一路”这个窗口,好好推广祁门红茶,让其知名度和普及度可以更好。其次是马来西亚,在马来西亚占主导地位的茶是黑茶:六堡茶和普洱茶,此茶随华人引入,因有除湿气和调理肠胃的功效,深受当地居民喜爱。因此,深入推广黑茶的保健作用也是拉动中国黑茶出口的重要手段之一。最后是泰国,泰国主要进口中国的乌龙茶和茉莉花茶,而泰国人特别喜欢花茶,但他们制造花茶的技术不行,因此,在“一带一路”的经济带向泰国输出花茶是以后出口产品很重要的途径。同学们通过陈老师的讲解,逐渐明白了茶在“一带一路”的经济价值和重要意义,也通过茶的窗口,更加深入地理解“一带一路”的倡议价值和地位。

戴华则用英语,对三国国家的特色茶的制作过程、采摘方式、茶的独特风味以及怎样科学地饮茶进行了讲解。并对起源于印度,但在马来西亚、泰国同样流行的拉茶进行了全方位的介绍:“There are a couple of tea’s which the Malaysians love to drink and among them are the ‘the tarik’ which translates to‘pulled tea’and‘teh o ais’ which means sweet black iced tea.The ‘tehtarik’ is prepared by adding condensed milk to a brew of strong black tea.This mixture is poured from a height back and forth which creates sweet froth on top of the tea.Besides helping to mix the tea and condensed milk the tea also cools down and is brought down to a temperature which is just right for drinking.There are many competitions held in Malaysia where experts come and display their techniques of pouring ‘tehtarik’.”随后戴老师指出,其实这三个国家的特色茶通过“一带一路”引入中国,也会刺激中国茶经济的增长,还可以进一步丰富中国的茶文化。

最后,陈老师和戴老师为了把课堂氛围推向高潮,还准备了小礼品派送环节,答对问题的学生将获得优质的茶品。在问题回答环节,同学们积极主动,热情活泼,课程在一片快乐的气氛中结束。

此次双师授课以茶为媒,以文化为桥,让学生体验了一次“一带一路”沿线国家的茶文化之旅,深入领略了茶文化的魅力。同学们带着对丝绸之路茶文化的更深入理解,希望能继续探索中国茶文化之旅,在将来推动一带一路国家之间的文化交流与合作,让国际友人共同感受中国茶文化的美妙与独特!

学生感想:

作为博雅英语课堂上一次难忘的双师授课经历,我们深入探讨了茶文化的奥妙。这场融合中英文的授课,不仅让我领略了茶文化的博大精深,还让我体验到了中英文教学的独特魅力。首先,双师授课拉近了中西文化的距离。中文老师用母语娓娓道来中国茶文化的源远流长,解读了茶道的精髓。而英语老师则通过生动的英文表达,将英国人对茶的独特喜好和文化底蕴娓娓道来。这种中英文的结合,让我感受到了两种文化的碰撞与交融。其次,双师授课注重了对茶文化实际操作的培养。中文老师通过视频展示泰国和印度的拉茶,让我们亲身感受到茶道的独特之处。而英文老师则通过实际案例,让我们了解到英国人对待茶文化的独到见解。这样的实际操作和案例分析,让我们更好地理解了茶文化的内涵。另外,双师授课强调了对语言的综合运用。在这个课堂上,我们不仅通过中文老师学到了茶文化相关的专业词汇和表达方式,同时在英文老师的引导下,我们也得以用英语表达对茶文化的理解。这种双语交替的学习模式,提高了我们的语言运用能力。总体而言,这次双师授课是一次别开生面的体验。通过对茶文化的深入学习,我们不仅领略到了东西方文化的魅力,还锻炼了语言能力和实际操作技能。这样独特而富有创意的双师教学模式,为我们提供了一种全新的学习体验,也为我们打开了探索文化多样性的大门。

—— 2021级 陈囿伊

双师授课,引“茶”入室。我通过参与了以“一带一路茶文化”为主题的双师课堂,收获满满。两位老师给我们介绍了丝绸之路茶国家的传播史,并结合泰国盛产的“茉莉花茶”和泰式拉茶,延展了茶文化在其它国家的发展近况。以小见大,见微知著,茉莉花茶仅仅是茶文化作用于“一带一路”经济建设与文化交流的冰山一角,中国茶文化仍有着巨大的潜在价值。陈老师还给我们介绍了许多茶类的特点和功效,例如:正山小种、六堡茶、普洱、金骏眉等,教我们如何分辨和挑选正宗的茶叶。戴老师则让我们在课堂上深入了解以茶为媒的文化交流方式,将中国与“一带一路”共建国家提供沟通对话的舞台,蕴含着中国人民宝贵智慧的茶文化。非常感谢本次授课的两位老师,让我加深了对“一带一路茶文化”的理解,受益匪浅。

——2021级谭雅丹

这次的双师授课让我对不同国家的茶文化有了更深入的了解,尤其是马来西亚、泰国的茶文化给我留下了深刻的印象。首先,印度的茶文化非常有特色。在印度,人们通常将茶视为一种重要的社交活动和文化传统。老师介绍了许多特色的茶和礼节,如“阿萨姆红茶”、“舔茶”,这些不仅体现了印度人对茶的热爱,也展示了他们的宗教信仰和文化背景。通过老师的介绍,我对印度茶文化的深厚底蕴有了更多的认识。 其次,马来西亚的茶文化也是独具特色的。在课堂上,我了解到了马来西亚人的拉茶文化,这些饮品不仅口感好,而且具有浓郁的地方特色。此外,我还了解到马来西亚的茶文化和中国茶文化也有较强的联系。通过这次双师授课,我不仅学到了茶的制作方法和饮用方式,还了解了一些中国和其他国家的茶文化和传统。总的来说,这次双师授课让我受益匪浅。

——2022级吕明兰

关闭窗口